The same sentence in 11 languages. Fascinating.
Paraplu met knop voor automatisch.
Paraguas coon apertura automatica
Ombrello con apertura automatica
Guarda chuva abertura automatica
Sateenvarjo automaattinen avausmekanismi
Parasol z automatycznym otwieraniem
Destink s automatickym otviranim
Dazdnik s matickym otvaranim
Esernyö automata nyitoval
Parapluie avec bouton pour ouverture automatique.
Stockschrim mit Automatiköffner.
Does anyone know what this mean?
Sunday, March 11, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
:-D
Paraply/parasoll med automatisk åpnerknapp..?
Or somethin' like that..?
Det er praktisk talt rett, klarer du å komme nærmere?
Jeg elsker nederlandsk:
Paraplu met knop voor automatisch må bety "paraply med knapp for automatisk." I den franske setningen må ouverture bety åpning slik at vi snakker om en paraply med knapp for automatisk åpning.
Kjøpt ny?
Fasit: Bel + Ned, Spa, It, Port, Fin, Pol, Tsj, Slove/Slova, Ung, Fr+Be, Tys
Svensk: Paraply automatisk öppningsmekanism
Dansk: stokparaply med automatisk åbner
Norsk: Paraply med automatisk åpning
Nice dispatch and this fill someone in on helped me alot in my college assignement. Gratefulness you on your information.
Post a Comment